A dimension of Mexico’s Petroleum Narrative is the political control of the language in which the oil industry is described, regulated and administered. In the US-Mexico Transboundary Hydrocarbon Agreement of 2012, Mexican legislators coined a word to refer to oil companies: licenciatario, which meant, simply, “any person or entity that possessed a License.” This term conveyed a new, dignified status in the Mexico’s petroleum regime; but the term that is used in the legislation of 2014, contratista, does not convey any such connotation. To refer to an oil company as a “contractor” is redolent of the old system governed by the Public Works Law of 2000 and the Pemex Law of 2008. You are a contractor if you sell, or offer to sell, something to Pemex (or any other public agency). The choices of “contractor” and “contract” (to refer to a block with oil prospectivity) are, for lack of a better word, infelicitous.